facebooktwitteryoutube
Sponsor serwisu   Pozycjonowanie Katowice
W dziale Edukacja
Korekta językowa pracy doktorskiej – rozprawy naukowej w języku angielskim
[Głosów:1    Średnia:5/5]

doktorskiej

Czym jest korekta językowa treści w języku angielskim? W praktyce sprowadza się do poprawienia tekstu, dokonywanego zwykle przez native speakera, Anglosasa. Artykuł niniejszy rozwinie to pojęcie na przykładzie korekty tekstu naukowego, konkretnie rozprawy doktorskiej, po angielsku zwanej w skrócie Ph.D. thesis.

Czym charakteryzuje się profesjonalna korekta językowa tekstu naukowego?

Jakie jest zamierzenie korekty językowej? Wprowadzenie zmian do tekstu ma na celu sprawdzenie poprawności gramatyki, stylistyki, interpunkcji oraz frazeologii. Zabiegi te mają również za zadanie nadać tekstowi większą naturalność w odbiorze przez innych rodzimych użytkowników języka angielskiego. Poprawi to płynność czytania i łatwość zrozumienia tekstu. Suma summarum – całość prac korektora ma podnieść jakość tekstu wyjściowego względem tekstu na wejściu do standardów wydawniczych. Sprowadzając temat na grunt uczelni wyższych, dzięki temu student studiów doktoranckich bądź niezależny pracownik akademicki (adiunkt) będzie mógł opublikować fragmenty swojej pracy w poczytnym, zagranicznym czasopiśmie naukowym (a scientific journal) bądź wydawnictwie (a publishing house) w języku angielskim. I to bez względu na to, czy to będzie artykuł naukowy, monografia, inna książka naukowa bądź doktorat tudzież habilitacja.

Korekta językowa lub proofreading doktoratu w języku angielskim – przykład

W przypadku pracy doktorskiej (English: Philosophy Doctor Thesis, Ph.D. Thesis), napisanej od razu w języku angielskim lub przetłumaczonej z języka polskiego na język angielski, przykładowy zakres zmian wprowadzonych do tekstu przez korektora bądź tłumacza naukowego zajmującego się proofreadingiem (korektą językową tłumaczenia) przedstawia się w sposób następujący:

  • poprawa pisowni nazwisk badaczy i współautorów cytowanych w pracy doktorskiej,
  • udoskonalenie warstwy leksykalnej i gramatycznej treści pracy dzięki przeredagowaniu (sparafrazowaniu) niejasnych bądź całkowicie niezrozumiałych zdań w konsultacji z autorem,
  • skrócenie przypisów zawierających powtórne odwołania do uprzednio cytowanej w pracy publikacji,
  • usunięcie błędów literowych („literówek”) z pomocą modułu sprawdzania pisowni MS Word,
  • wskazanie miejsc, w których najwidoczniej brakuje fragmentów tekstu, aby całość tekstu posiadała kompozycję opartą o związki przyczynowo-skutkowe – do samodzielnego przeredagowania przez autora pracy doktorskiej,
  • zamiana półpauz na łączniki (dywizy, tirety) w nazwiskach dwuczłonowych, docelowo np. Joanna Kapusta-Sarmacka,
  • wyeliminowanie niezgrabnych sformułowań, czyli niezręczności językowych,
  • usunięcie nadmiarowych znaków interpunkcyjnych,
  • wstawienie brakujących znaków diakrytycznych w słowach obcego pochodzenia, np. naleciałości z języka francuskiego zapożyczonych do języka angielskiego,
  • poprawienie błędów w zapisie terminów specjalistycznych, np. zamieniono „protetic therapy” na „prosthetic treatment”,
  • poprawienie wybrzmienia tzw. kolokacji, czyli związków frazeologicznych, np. „A massive amount of studies have been done (…)” na „A massive number of studies have been conducted…”. czy „(…) in patients after 45 years of age” na „(…) in patients over the age of 45”,
  • tłumaczenie wsteczne oraz ujednolicenie zapisu nazw wydawnictw, np. Jagiellonian University Press (JUP) na oryginalną nazwę źródłową Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego (WUJ).

Profesjonalny korektor językowy prac doktorskich, native speaker języka angielskiego

W podsumowaniu warto dodać, iż korekta językowa doktoratu w języku angielskim stanowi poważne wyzwanie dla korektora. Wobec tego najlepiej byłoby, aby korektor sam był naukowcem posiadającym tytuł doktora oraz własny dorobek naukowy opublikowany w anglojęzycznych czasopismach i wydawnictwach naukowych. Posiadając wcześniejsze doświadczenia własne korektor-naukowiec, a do tego native speaker, rodowity Anglosas, będzie doskonale znał niuanse metodyki właściwego pisania tego typu prac, dzięki czemu również będzie mógł wychwycić więcej ewentualnych błędów językowych i innych. Profesjonalna korekta językowa pracy doktorskiej, tekstu rozprawy naukowej – po angielsku Ph.D. thesis – to twardy orzech do zgryzienia, któremu jednak sprosta doświadczony „dziadek do orzechów” z wieloletnim stażem w branży korektorskiej, czyli wytrawny korektor tekstów naukowych.